気づけば“主役”が入れ替わっていた――プロジェクトは静かなる陣取り合戦だった! ― 足りない現場を救い続けた、中国系ベンダーの底力 ― 空いた時間でお小遣いを貯めよう!「アイリサーチ」 ■ 研修講師からプラットフォーム構築へ 私は新人研修をリードした後、全社プラットフォームの構築に従事した。 標準化・共通化を掲げ、現場で再利用できる仕組みを整える仕事だ。やがてそのプラットフォームを各部門へ適用するため、社内コンサルとして現場に入ることになった。 そして最終的には、現地プロジェクトのリードを任される立場に。 理想と現実のギャップを埋める役割だった。 ■ 三つ巴の体制 そのプロジェクトは、日立と2社のベンダーでスタートした。 バッチ系を担うベンダー、Web系を担うベンダー。役割分担は明確。設計も整然としていた。 だが、実際の現場は予算も人数もギリギリ。 ちょっと人が足りない、少し想定外が出る――それだけで遅延の足音が近づく。 構築とテストのフェーズに入り、中国系のベンダーが加わった。 テスト設計は既存2社、テスト作業を中国系チームがサポートする体制だった。 ■ 宙に浮いた“英語Webページ” そんな中、誰にも振られず宙に浮いていたタスクがあった。 英語Webページの構築だ。 国内向け前提で進んでいた設計。 英語化は「あとでやろう」と先送りされ、気づけば誰の責任範囲でもなくなっていた。 そのとき、手を挙げたのが中国系のベンダーだった。 ■ 辞書を引きながら前に進む 彼らは中国人メンバーだけで構成されていた。 リーダーは日本語が完璧。メンバーは日本語を勉強中。それでも動いた。 Google翻訳の精度も今ほど高くない時代。 辞書を調べながら日本語を英語へ変換し、表現を整え、画面体裁まで調整していく。 「できますよ」と静かに言いながら、確実に形にしていく。 めちゃくちゃ助かった。 気が付けば、最初は2人だった体制が6人に増えていた。 ■ プロジェクトは陣取り合戦 プロジェクトは陣取り合戦だ。 こぼれてくるタスクを誰が拾うか。 不足をどう埋めるか。 特に彼らはハングリーだった。 急に人を増やし、柔軟に対応する。価格も抑えめ。スピードもある。 最初は「サポート役」だった。 ...
ITエンジニアのネクストステージを見つけに行きたい! 投資、健康、子育て! 人生を豊かにして、ITライフをエンジョイしてます